Those green eyes

اون چشم های سبز

and that contagious smile

و اون خنده واگیر دار

and those li/ps…and the way they verbalize

و اون ل/ب/ه/ا ... و اونطوری که اونا کلمه ها رو تبدیل به فعل میکنن

And New York city, what a beauty to our eyes

و شهر نیویورک,چقد تو چشم های ما زیبا بود.

Then you held my hand for the first time

اون موقع برای اولین بار تو دستامو گرفتی.


You looked at me and smiled

تو به من نگاه کردی و لبخند زدی.

Everything was perfect

همه چیز عالی بود
Everything was great


همه چیزعالی بود

I was on a fairytale

و من رو یک پری بودم

It’s a dream when I’m awake

این یک رویا بود تا وقتی که من بیدار شدم

But days passed and we weren’t there

ولی روز های گذشت و ما دیگه اونجا نبودیم

And it felt like we didn’t care anymore. Anymore…

و من حس کردم مثل اینکه ما بیشتر از ایناهمیت نمی دیم .بیشتر از این

But why’d we say goodbye?

ولی چرا ما خداحافظی کردیم؟(ولی چرا ما از هم جدا شدیم؟)

We said we didn’t have enough time for both of us

گفتیم که زمان کافی واسه هردومون نداریم

We said we try, to work things out

ما گفتیم ما سعی کردیم,تا مشکل هارو به تدریج حل کینم

But all a’ sudden we’re all tired

ولی همش غیر منتظره اتفاق افتاد و همه ما خسته شدیم

And said goodbye

و خداحافظی کردیم


Its sad not to hear you calling me up at three am


ناراحت کنندس که وقتی من اینجا ایستادم و صداتو نمیشنوم که اسم منو صدا میزنی

No ones ever gonna sing to me Stevie Wonder songs again

 

 تا ابد هیچکس واسم اهنگ نمی خونه آهنگ های شگفت انگیز استیوی


I’ll miss your kiss and your curly hair

 

دلم برای بو/س/ت و موهای فرفریت تنگ شده.

But now that we said goodbye


ولی الان که خداحافظی کردیم

I’ll pretend that I’m alright


من وانمود خواهم کرد که خوبم

I’m alright, yeah I’m alright


من خوبم,آره من خوبم

You said you didn’t wanna see me cry


تو گفتی نمیخوای گریه منو ببینی

but ill pretend that I’m alright


ولی وانمود بیمارگونه که من خوبم

I’m alright, I’m alright


من خوبم,من خوبم


I’ll miss you holdin hotel keys

دلم واست تنگ خواهد شد که کلید های هتل رو دستت گرفتی

And watch you sing to girls with happy tears

و دیدن دخترایی که تو واسشون اهنگ میخونی و از شادی تو چشماشون اشک جمع شده

When your on stage, your pointing at me, you sing to me, as I chant your name

وقتی که تو رو استیجی,تو به من اشاره می کنی,تو واسم آنگ میخونی,موقعی که من اسم تو رو میگم

And as the spotlights disappear

و هنگامی که نورافکن ها نا پدید میشن

It’s a different person that I’m with

این یک ادمه متفاوته که من با اون/م

So much simpler, so much better, and just so beautiful..

خیلی ساده تر,خیلی بهتر,و فقط زیبا تر

The way we laugh with for more guys

اون طوری که ما میخندیدم با دوستای بیشتر

You walk around n/ak/ed and cover my eyes

تو //ل/خ/ت//// راه میرفتی و من چشمام رو میپوشوندم

Your just so funny

تو فقط خیلی بامزه ای

I can’t believe that were letting this go…

من نمیتونم باور کنم ما بذاریم اینا بگذره

But why’d we say goodbye?

پس چرا باید خدافظی کنیم؟

We said we didn’t have enough time for both of us

گفتیم که زمان کافی واسه هردومون نداریم

We said we try, to work things out

 

ما گفتیم ما سعی کردیم,تا مشکل هارو به تدریج حل کینم

But all a’ sudden we’re all tired

ولی همش غیر منتظره اتفاق افتاد و همه ما خسته شدیم

And said goodbye

و خداحافظی کردیم

Its sad not to hear you calling me up at three am

ناراحت کنندس که وقتی من اینجا ایستادم و صداتو نمیشنوم که اسم منو صدا میزنی

No ones ever gonna sing to me Stevie Wonder songs again

تا ابد هیچکس واسم اهنگ نمی خونه آهنگ های شگفت انگیز استیوی


I’ll miss your kiss and your curly hair

دلم برای بو/س/ت و موهای فرفریت تنگ شده.

But now that we said goodbye

ولی الان که خداحافظی کردیم

I’ll pretend that I’m alright

من وانمود خواهم کرد که خوبم

yeah I’m alright, I’m alright

من خوبم,آره من خوبم

You said you didn’t wanna see me cry

تو گفتی نمیخوای گریه منو ببینی

I’ll pretend that I’m alright

من وانمود خواهم کرد که خوبم


I’m alright, I’m alright

من خوبم,آره من خوبم

But maybe its time to let it go

ولی شاید زمانشه که بذاریم اینا بگذرن

Maybe its better off alone

شاید بهتره که  دور تر تنها باشم

Maybe today’s the wrong time

ممکنه امروز زمان مناسبی نباشه

Someday we’ll learn to be strong

کسی که از اون قوی بودن رو یاد خواهیم گرفت

Maybe your right about this,

شاید در این مورد حق با توئه

We’re busy people with busy lives.

ما ادم های پر مشغله با زندگی پرمشغله هستیم

We can’t keep up on this,

ما دیگه نمتونیم اینو ادامه بدیم

So goodbye

پس خداحافظ

Call me up at three am

اونجایی که هستم صدام کن

Sing me Stevie wonder songs again

استیوی دوباره واسم آهنگ های شگفت انگیز بخون

Your kis/s and your curly hair,

بو/س/ت و موهای فرفریت.

from: we are directioners